译文作品名字越短,往往越容易让人着迷。年美国影片「Go」,融合了黑色喜剧和犯罪悬疑,让观众耳目一新,可惜国内通常译成「狗男女」,失去了原文里的休止力度
今年又有一部单字的美剧「Run」,中文译名为「逃」,总算还是相称。本剧由HBO打造,《伦敦生活》的团队全程监制,给大家带来了一个全新喜剧故事
Billy是一名成功学讲师,和自己的助理Fiona在工作和感情上都产生了不可描述的纠纷。随着自己的顾客自杀,工作上遇到了极大的障碍,男主心态彻底崩溃,觉得不能再这样纠缠下去,想逃离这一切
Ruby是两个孩子的母亲,看起来家庭幸福,事业无忧,但在日复一日的消耗中,她也无法忍受现在的生活,每天从事着不喜欢的工作,二十四小时不间断的照顾孩子,所有的所有都已让她筋疲力尽
在各自组成自己的家庭前,Billy和Ruby曾是一对恋人,从初次邂逅到分开,双方都默认并遵守约定,不去打探对方真实的生活和隐私
但同时他们也有一个约定:一方发出信息后,如另一方也回复“Run”,两人就在纽约中央车站见面,坐火车横跨美国
Ruby并不是第一次收到他信息。但是这次她下定决心,回复“Run”。也许是厌倦了郊区生活枯燥烦闷,也许有些过去的回忆还放不下,反正她就是准备要丢下老公孩子,开始冒险了
列车在开动,故事也在推进,两人之间到底能擦出什么样的火花?让我们拭目以待吧
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇